AccueilPour nous joindrePlan du siteEnglish
Comme on le disait dans le temps

Les expressions canadiennes françaises sont aussi riches que la culture de ce même nom et font partie de notre folklore. La SFOHG est fière de vous faire découvrir la provenance de la « parlure » canadienne française à travers quelques expressions bien connues.

Voici une liste des prochaines capsules qui seront publiées prochainement dans le cadre des fameuses expressions canadiennes françaises Comme on l'disait dans l'temps.

L'habit ne fait pas le moine

Le diable est aux vaches

Tête à Papineau

Jeter le bébé avec l'eau du bain

Tirer le diable par la queue


« L'habit ne fait pas le moine »
l'habit ne fait pas le moine_en L’habit ne fait pas le moine… En voilà une expression qui a fait tout un bout de chemin. De nos jours, nous distinguons plusieurs figures populaires par leurs habits, que ce soit les policiers, les pompiers, les prêtres ou les moines. Bref, il est parfois facile de se faire passer pour un autre, simplement en fonction de son habillement. Si l'on se fie à l’histoire derrière cette expression, on p...Suite


  • « Habitant »
  • « Être mis a pied »
  • « Echanger quatre trente sous pour une piastre »
  • « Se tenir en rangs d'oignons »
  • « Quel temps de cochon! »
  • « Veiller au corps »
  • « Ferme ta boîte »
  • « Noël au balcon »
  • « Fou comme un balais »
  • « Patente à Gosse »
  • « Guetter les sauvages »
  • « Tuque »
  • « Attendre quelqu'un avec une brique et un fanal »
  • « Se tirer une bûche »
  • « Le bonhomme sept heures »
  • « Tirer la pipe à quelqu'un »
  • « Lent comme d'la melasse en hiver »
  • « Y vente à écorner les boeufs! »
  • « Il est habillé comme la chienne à Jacques »
  • © 2009 SFOHG. Tous droits réservés. Écrire au webmestre | Dernière mise à jour : 3 juillet 2009